Aunque mi vida esté (sub. estar) de sombras llena, No necesito amar, no necesito… Yo comprendo que amar es una pena Y que una pena de amor, es infinito...
Même si ma vie est remplie d'ombres, Je n’ai pas besoin d'aimer, je n'en ai pas besoin. Je sais bien que l'amour est un chagrin Et qu'un chagrin d'amour, c’est infini...
Y no necesito amar, tengo vergüenza De volver a querer lo que he querido. ¡Toda repetición es una ofensa y toda su expresión es un olvido!
Et je n'ai pas besoin d'aimer, j'ai honte D’aimer à nouveau ce que j'ai déjà aimé. Toute répétition est une offense Et son expression toute entière est un oubli !
Desdeñosa, semejante a los dioses, Yo seguiré luchando por mi suerte, Sin escuchar las espantadas voces De los envenenados por la muerte...
Dédaigneuse, semblable aux Dieux, Je continuerai à luter pour mon bonheur. Sans écouter les voix effrayées Des empoisonnés par la mort...
No necesito amar. ¡Absurdo fuera (imp.s. ser) Repetir el sermón de la montaña! ¡Por eso he de (haber de = tener que) llevar hasta que muera (sub.), Todo el odio inmortal que me acompaña!
Je n'ai pas besoin d'aimer, ce serait absurde de répéter le sermon de la montagne. C'est pourquoi il me faut porter jusqu'à ce que je meure, Toute cette haine immortelle qui ne me quitte pas !